Евгений Феоктистов Душа опять поверила надежде Пов
Евгений Иванович Феоктистов (1937-1997 г.)
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
ПОВЯРВА НА НАДЕЖДАТА ДУШАТА
Повярва на надеждата душата,
витаят в бъдещето пак мечтите.
Прозорецът ми е отворен, чакам,
но птицата на щастието не долита.
Ударения
ПОВЯРВА НА НАДЕЖДАТА ДУШАТА
Повя́рва на наде́ждата душа́та,
вита́ят в бъ́дештето па́к мечти́те.
Прозо́рецът ми е отво́рен, ча́кам,
но пти́цата на шта́стието не доли́та.
Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев
Евгений Феоктистов
ДУША ОПЯТЬ ПОВЕРИЛА НАДЕЖДЕ...
Душа опять поверила надежде,
Опять мечтами в будущем витает.
Окно мое распахнуто, как прежде,
Но птица счастья все не прилетает.
1966 г.
Евгений Феоктистов
I ЗНОВ ДУША ПОВIРИЛА НАДIЇ... (перевод с русского языка на украинский язык: Николай Сысойлов)
I знов душа повірила надії,
Знов мріями майбутнього витає.
Вікно відчинене, коханям віє,
Та птиця щастя все не прилітає.
Евгений Феоктистов
ЗНОВУ ДУША ПОВІРИЛА НАДІЇ... (перевод с русского языка на украинский язык: Петр Голубков)
Знову душа повірила надії
І мріями в майбутньому витає.
Відчинене вікно, вже вечоріє,
А щастя птах все ще не прилітає.
* (экспромт: Юриан Нефёдов)
Хай щастя птах загляне у віконце
Оселі ВашоЇ і Ваших діточків,
Хай сяє всій родині Вашій сонце,
Натхнення Вам і радісних рядків!
---------------
Руският поет Евгений Феоктистов (Евгений Иванович Феоктистов) е роден на 11 ноември 1937 г. в Ленинград. Учи в Ленинградския педагогически институт. Работи като общ работник, пазач и библиотекар. Приживе печата поезия само в самиздатските издания „Часы”, „37”, „Молодой Ленинград” и „У Голубой Лагуны”. Негови стихове са включени в антологията „Русские стихи 1950-2000 годов”. Автор е на стихосбирката „Внезапное лицо” (1994 г.). Умира на 9 февруари 1997 г. в Санкт Петербург.
Свидетельство о публикации №115123000049
"Бабочка - душа" . Вы большой молодец, спасибо за труд.
Валентина Галицкая 20.01.2016 19:07 • Заявить о нарушении